As an author of historical fiction, I deal with a special challenge that writers of contemporary fiction don’t face. Only within the most recent century of human history have we preserved recordings of speech. An author who writes fiction set in that time period can capture dialogue accurately. However the rest of us must take liberties and make assumptions when crafting our characters’ conversations. Here are the ways we do it.
Although linguistics experts agree that
humans don’t speak the way they write, some writers simulate dialogue by
duplicating the way people wrote their personal correspondence, such as letters
and journals. Using this method, a character from King James I’s England would
talk in big, windy phrases filled with “thees” and “thous.” The speech would be
lush with alien terms. Familiar words would be spelled in bizarre, inconsistent
ways. Capitalization would look random. The result would slow the story pace
and kill the interest of many readers. And since many people of King James’s
time were illiterate, the writer would only be representing the expression of
educated people.
Obstacles like these convince other writers
to swing the opposite way in constructing verbal communication for historical
fiction. They avoid the snarl of “thees” and “thous” by inserting modern
speech, complete with slang, in their characters’ mouths. They assume that the
dialogue will be so familiar to readers that they’ll glide over it. In practice,
however, this approach can jolt readers out of the story. When you’re reading
historical fiction, you want to be immersed in the exotic world of a story set
in the past. Even a reader who doesn’t have a degree in history knows that a
couple of Regency rakes prowling London brothels together wouldn’t call each
other “bro.”
Many historical fiction writers, including
myself, adopt a sort of middle ground. They use dialogue patterns that are
mostly modern, but they avoid modern slang and anachronisms. They also
incorporate period slang and terms in a manner that helps readers understand
meanings from context. The idea here is to avoid having the pace stall while
keeping the reader immersed in the fictional world and conveying the flavor of
what conversation from a past era might have been like. Achieving this balance
is tricky. We’re equipped with a vocabulary suited for the 21st century. To
successfully craft dialogue from this middle ground, writers must develop an
internal detector that flags anachronisms and modern slang. They must also
enlist a team of early readers to help them do the flagging. Access to a
dictionary that shows when words entered the English language is essential.
To learn what style of dialogue readers
actually prefer, I queried readers on LibraryThing several summers ago. Most
who responded preferred the middle ground. “Too much reliance on antiquated
ways of speaking makes it hard or annoying to read, but slang and words that
are clearly modern take me out of the book,” commented one reader. Another
observed, “If the author is trying too hard to sound period, it just sounds
contrived to me.”
These readers also volunteered insights into
what makes conversations among historical characters resonate as authentic.
While writers might believe that regional dialect contributes to the period
ambiance, readers say no, that heavy use of dialect distracts them from the
novel’s flow. Also, writers who devote research time to understanding a culture
well enough to craft believable insults and jokes usually produce believable
period dialogue.
And readers enjoy conversations that sound
“timeless.” Here we aren’t just talking about dialogue that’s suitable for a
specific historical period, but dialogue that’s crafted well enough to be
understood a hundred years from now, without a slang dictionary. That’s a tall
order for all novelists, regardless of when their fiction is set.
What historical fiction author have you read
who crafts timeless dialogue? What do you think of the use of regional dialect,
modern slang, or antiquated speech patterns in historical fiction?
Bio:
Award-winning novelist Suzanne Adair is a
Florida native who lives in a two hundred-year-old city at the edge of the
North Carolina Piedmont named for an English explorer who was beheaded. Her
suspense and thrillers transport readers to the Southern theater of the
Revolutionary War, where she brings historic towns, battles, and people to
life. She fuels her creativity with Revolutionary War reenacting and visits to
historic sites. When she’s not writing, she enjoys cooking, dancing, hiking,
and spending time with her family. October 2015, look for the release of her
next Michael Stoddard American Revolution Thriller, Deadly Occupation.
Social media links:
Web site: http://www.suzanneadair.net
Blog: http://www.suzanneadair.net/blog
Quarterly electronic newsletter:
http://tinyletter.com/Suzanne-Adair-News
Facebook:
http://www.facebook.com/Suzanne.Adair.Author
Twitter: http://www.twitter.com/Suzanne_Adair
Thanks for the guest opportunity. Happy Fourth of July!
ReplyDeleteI am a complete supporter of the middle ground. If I catch jargon or a figure of speech I know was not possible (“that train has left the station” before trains were invented) my enjoyment of the book declines a lot. A couple of those blunders and no matter how good the story, I am on to another book.
ReplyDeleteYet, I have no patience for a story written today that causes me to continually scratch my head, either because of obsolete misspellings or too many words no longer in use.
~ Jim
Thanks, Suzanne, for a very interesting blog. You raise excellent points about keeping a work authentic to the period it is set. I had a friend who wrote as Elizabeth Mansfield. She had really been careful about the same thing. Twenty years ago, I thought it was interesting that she would never use a word that wasn't in use prior to the Regency period, the early 1800s. A modern term would really pull you out of a story.
ReplyDeleteHappy 4th all. Suzanne - your books are all about how we got to the 4th, bet you are re-enacting today. Have a great time! Period perfect language is so hard to write. You do it like a pro. It is a pleasure to read your books.
ReplyDeleteHi Suzanne, I appreciate the care you and other authors take to keep us in the story. Your example about two Regency rakes calling each other "bro" was perfect. If this care isn't taken, the time period becomes simple costume play.
ReplyDeleteHappy Fourth of July to you, too!
I like your approach. In your middle ground theory, there's just enough period color to keep us in the time (for instance, wives who address their husbands as "Mr. Whoever") but not so out of date that we have to stop to decipher what is being said. Modern slang and references pull me right out of the story. The last thing an author wants to do is make the reader stop reading!
ReplyDeleteHappy (and thoroughly rain-soaked) 4th of July! The Gettysburg fireman's carnival has been cancelled due to weather, and the re-enactment has been rescheduled.
Interesting blog, Suzanne. I was never pulled out of your stories which shows what a good job you do writing period pieces. Keep up the good work, and Happy Fourth of July. Unlike where KM lives, I'm having lovely weather with finally no rain. Perfect for finally working in the garden.
ReplyDeleteHi James! Sometimes when I encounter anachronisms like your "train" example in a historical, it throws me out of the story completely. Adios, suspension of disbelief. I, too, move on to something else. And believe it or not, you can throw readers out of a science fiction story with phrases that sound too much like a specific place and time. Thanks for commenting.
ReplyDeleteGrace, thanks for your comment. I understand exactly where author Mansfield is coming from. In my case, I strive to stay away from words that entered the dictionary after 1800. I think that readers sense when a word is even 50 years too late, and it creates a little bump for them.
ReplyDeleteHi Kait! Thanks for the kudos. Yes, I was reenacting earlier today, and it got rained out, so now I'm headed to a party with fireworks that may also get rained out.
ReplyDeleteHi Shari! Thanks for the great point about "cosplay." It sounds like you've read a few of those. So have I -- and I don't get very far into them.
ReplyDeleteKM Rockwood, our 4th of July reenactment event got rained out, too. So sorry about yours! And these days of shorter attention spans, we don't need to give readers any reason to put our books down -- like anachronistic dialogue.
ReplyDeleteGloria, thank you for the praise. Have a wonderful 4th!
ReplyDelete